“STTS”是“Service To The Subscriber”的缩写,意思是“对订阅服务器的服务”

ROED2024-08-16  29


    英语缩略词“STTS”经常作为“Service To The Subscriber”的缩写来使用,中文表示:“对订阅服务器的服务”。本文将详细介绍英语缩写词STTS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词STTS的分类、应用领域及相关应用示例等。
    “STTS”(“对订阅服务器的服务)释义
  • 英文缩写词:STTS
  • 英文单词:Service To The Subscriber
  • 缩写词中文简要解释:对订阅服务器的服务
  • 中文拼音:duì dìng yuè fú wù qì de fú wù
  • 缩写词分类:Miscellaneous
  • 缩写词领域:Unclassified

    以上为Service To The Subscriber英文缩略词STTS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
     英文缩略词STTS的扩展资料
  1. Also, the service provider administrator assigns additional rights to the subscriber administrators so that the subscriber administrators are authorized to configure the cloned portlets.
        另外,服务提供者管理员还将向订阅者管理员分配额外的权限,以授权订阅者管理员配置相应的克隆Portlet。
  2. Once fault occur in any parts of mobility databases, the operator can not provide service to subscriber, and even all of the information of the subscriber will be lost in the worst case.
        一旦移动数据库中的任何一个发生故障,轻则受影响的用户在故障期间无法进行业务处理,重则用户的所有信息丢失,其中任何的损失对用户和运营商而言,都是不能接受的。
  3. The service provider should be able to manage the service contracts with the service subscriber in the service registry.
        服务提供者应能够与该服务注册中心的服务订阅者一起来管理服务契约。
  4. Netflix is in preliminary discussions with a handful of Chinese media companies to explore how it can bring its streaming service to China, a development that has the potential to increase its subscriber counts but also faces significant challenges, including censorship.
        Netflix正在同数家中国媒体公司进行初步的商讨,探究如何将其流媒体服务引进中国,这一进展有望为Netflix带来更多的订阅用户,不过也会带来相当大的挑战,其中包括审查制度。
  5. With the promoting and application of digital television service, it is imminent for all levels transmission network companies to demand the Digital Television Subscriber Management System ( DTVMS ).
        随着数字电视业务的推广和应用,各级传输网络公司对数字电视管理系统的需求已是迫在眉睫。

    上述内容是“Service To The Subscriber”作为“STTS”的缩写,解释为“对订阅服务器的服务”时的信息,以及英语缩略词STTS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
    
“STTS”是“Service To The Subscriber”的缩写,意思是“对订阅服务器的服务” ,知识来源于网络运用于网络,仅供学习、交流使用,版权归属原作者所有。【内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险】
申明 1、网站名称:容易得 网址:WWW.ROED.CN
2、网站的内容来源于网络,如有侵权,请联系邮箱:185254287#qq.com 本站会在7个工作日内进行删除处理。
3、转载发布此文目的在于传递分享更多信息,仅代表原作者个人观点,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险。
4、禁止发布和链接任何有关政治、色情、宗教、迷信、低俗、变态、血腥、暴力以及危害国家安全,诋毁政府形象等违法言论和信息。
转载请注明原文地址:https://www.roed.cn/read-369250.html