“TIMS”是“Thermal Ionization Mass Spectrometry”的缩写,意思是“热电离质谱法”

ROED2024-08-06  81


    英语缩略词“TIMS”经常作为“Thermal Ionization Mass Spectrometry”的缩写来使用,中文表示:“热电离质谱法”。本文将详细介绍英语缩写词TIMS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TIMS的分类、应用领域及相关应用示例等。
    “TIMS”(“热电离质谱法)释义
  • 英文缩写词:TIMS
  • 英文单词:Thermal Ionization Mass Spectrometry
  • 缩写词中文简要解释:热电离质谱法
  • 中文拼音:rè diàn lí zhì pǔ fǎ
  • 缩写词流行度:5617
  • 缩写词分类:Academic & Science
  • 缩写词领域:Chemistry

    以上为Thermal Ionization Mass Spectrometry英文缩略词TIMS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
     英文缩略词TIMS的扩展资料
  1. The theory of thermal ionization mass spectrometry has been deeply discussed and the procedures for high-precision measurement of isotopes of lithium, indium and cerium have been established.
        该成果对质谱中的热电离理论进行了较深入地讨论,建立了高精度质谱测定锂铟铈同位素的方法。
  2. The new methods for isotopic measurements of boron, chlorine and bromine by thermal ionization mass spectrometry using the non-reduction characteristics of thermal ion emission have been summarized and the important evolution in isotopic measurements of boron, chlorine and bromine has been achieved in this study.
        该项研究成果总结了利用石墨的非还原热离子发射特性所建立的高精度热电高质谱测定硼氯溴同位素的方法,实现了硼氯溴同位素测定的重要突破。
  3. Dating of corals by thermal ionization mass spectrometry ( tims ) and sr / ca thermometer and the PALEOENVIRONMENT SIGNIFICANCE
        珊瑚的高精度热电离质谱定年和Sr/Ca温度计对古环境研究意义
  4. Study of the Paleoclimate Based on the Comparison Between Thermal Ionization Mass Spectrometry(TIMS) Uranium Series Dating and Oxygen Isotopes
        基于热电离质谱铀系定年与氧同位素对比的古气候研究
  5. A technique of enhanced sensitivity and overcome radioactive contamination in thermal ionization mass spectrometry
        提高热电离质谱灵敏度和防污染技术研究

    上述内容是“Thermal Ionization Mass Spectrometry”作为“TIMS”的缩写,解释为“热电离质谱法”时的信息,以及英语缩略词TIMS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
    
“TIMS”是“Thermal Ionization Mass Spectrometry”的缩写,意思是“热电离质谱法” ,知识来源于网络运用于网络,仅供学习、交流使用,版权归属原作者所有。【内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险】
申明 1、网站名称:容易得 网址:WWW.ROED.CN
2、网站的内容来源于网络,如有侵权,请联系邮箱:185254287#qq.com 本站会在7个工作日内进行删除处理。
3、转载发布此文目的在于传递分享更多信息,仅代表原作者个人观点,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险。
4、禁止发布和链接任何有关政治、色情、宗教、迷信、低俗、变态、血腥、暴力以及危害国家安全,诋毁政府形象等违法言论和信息。
转载请注明原文地址:https://www.roed.cn/read-366833.html