“HK”是“Handle Key”的缩写,意思是“手柄键”

ROED2024-06-13  53


    英语缩略词“HK”经常作为“Handle Key”的缩写来使用,中文表示:“手柄键”。本文将详细介绍英语缩写词HK所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HK的分类、应用领域及相关应用示例等。
    “HK”(“手柄键)释义
  • 英文缩写词:HK
  • 英文单词:Handle Key
  • 缩写词中文简要解释:手柄键
  • 中文拼音:shǒu bǐng jiàn
  • 缩写词流行度:373
  • 缩写词分类:Miscellaneous
  • 缩写词领域:Unclassified

    以上为Handle Key英文缩略词HK的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
     英文缩略词HK的扩展资料
  1. The application and development of modern car locking system technology at home and abroad are mainly introduced in this paper. Through the study of door handle and key system of lock barrel, the improvement, development and application of this technology is analyzed.
        本文着重介绍当代轿车车锁技术在国际和国内的运用与发展,通过对门把手、锁芯钥匙系统的研究,分析该产品技术在近代的改进、发展以及在中国汽车行业的应用。
  2. Finally, in response to the level of risk, according to the overall project analysis and evaluation of results, the coping strategies, and to highlight handle the key risk factors handle the indices of the impact of project implementation.
        最后在风险应对层次上,根据该项目总体分析与评价的结果,提出了应对策略,并且要突出处理好关键性风险因素指标对项目实施的影响。
  3. The gear axis is arranged inside the dividing disc hole and connected with a dividing handle through a key and a handgrip is arranged on the dividing handle.
        齿轮轴装在分度盘孔内,通过键与分度柄联接,分度柄上设有手柄;
  4. The position and function of 3 key elements ( time, space and man ) in the monitoring and forecast of forest pests were dealt in the paper. Suggestions about how to handle the 3 key elements were provided.
        文章对时间、空间和人3个要素在森林病虫害监测预报中的地位和作用进行了论述,就如何把握好3个要素提出了意见。
  5. The technique shown here allows you how to handle otherwise unavailable key combinations such as the TAB key or access key combinations.
        本文所阐述的这种方法让我们可以处理另外一些难以获得的组合键,例如TAB键或其他组合的快捷键。

    上述内容是“Handle Key”作为“HK”的缩写,解释为“手柄键”时的信息,以及英语缩略词HK所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
    
“HK”是“Handle Key”的缩写,意思是“手柄键” ,知识来源于网络运用于网络,仅供学习、交流使用,版权归属原作者所有。【内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险】
申明 1、网站名称:容易得 网址:WWW.ROED.CN
2、网站的内容来源于网络,如有侵权,请联系邮箱:185254287#qq.com 本站会在7个工作日内进行删除处理。
3、转载发布此文目的在于传递分享更多信息,仅代表原作者个人观点,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险。
4、禁止发布和链接任何有关政治、色情、宗教、迷信、低俗、变态、血腥、暴力以及危害国家安全,诋毁政府形象等违法言论和信息。
转载请注明原文地址:https://www.roed.cn/read-353861.html